2014-5-10 04:34
宅~有何不可
日譯者擅自在書中添加否認南京大屠殺內容
原標題:日譯者夾帶私貨否認南京大屠殺
據新華社電 一名英國記者的暢銷書“否認”存在日軍南京大屠殺,近來頗受日本右翼勢力歡迎。然而,日本媒體8日晚間報導,這些否定歷史的內容其實是日本譯者擅自添加。原作者說,當他得知自己作品遭日本譯者添油加醋,頓時“驚得目瞪口呆、毛骨悚然”。
記者指譯者擅添內容
美國《紐約時報》前東京分社社長亨利·斯托克斯的暢銷書《英國記者看同盟國戰勝史觀的虛妄》中,主張不存在日軍南京大屠殺,還為日本在二戰期間犯下的暴行進行辯解。
這本書很快登上日本的暢銷書排行榜,令75歲的斯托克斯在日本右翼勢力中大受歡迎。
然而,斯托克斯最近接受日本共同社採訪時說,他其實並不清楚書中寫瞭些什麼。至於否認南京大屠殺的內容,是譯者擅自添加。
斯托克斯患有帕金森氏病,無法敲鍵盤或用筆寫字,隻對日語略知一二。他把著作出版工作委託給譯者藤田裕行和日本右翼激進歷史學者加瀨英明,與藤田口述170小時後,由藤田把他的口述資料翻譯成日語,再集結出書。
一貫認定大屠殺存在
斯托克斯告訴共同社,譯者藤田“夾帶私貨”,把不真實的內容擅自添加到書中。藤田曾向他保證,書中“90%至95%”的內容是基於對斯托克斯的採訪。
書中寫道,“作為歷史事實的‘南京大屠殺’不存在,是中方捏造的宣傳手段”。斯托克斯認為這些內容“是後來加的,有必要修改”。
“我的立場與這類言論有天壤之別,”斯托克斯說,“我的立場是,那些可怕的事曾在南京發生。”
在日本《呼聲》雜誌3月刊一篇採訪文章中,斯托克斯曾說,他“無法支持”日本右翼勢力關於不存在南京大屠殺的言論,因為那些話“並不真實”。在日本《第一新聞》雜誌4月刊一篇文章中,斯托克斯表達瞭類似觀點。
藤田承認在書中添加瞭他自己的話,但辯稱他是按照斯托克斯的原意添加內容,“我覺得兩人的理解存在偏差,若發生瞭誤解,我有責任”。
除瞭否認南京大屠殺的段落,藤田拒?透露有哪些內容是他擅自添加,也拒?公開作者的口述錄音。
稱遭人利用願負責任
斯托克斯是英國人,1978年至1983年出任《紐約時報》駐東京分社社長。日本同志社大學一名媒體倫理學教授認為,這讓斯托克斯成為日本歷史修正主義觀點的?佳代言人。
共同社報導,譯者藤田、加瀨均與鼓吹日本歷史修正主義的日本團體“傳播歷史事實協會”保持密切聯繫。藤田坦言:“如果由我寫這本書,人們會說我是右翼分子或歷史修正主義者,不會相信我說的話……但是如果由一個外國人來替我說話,不管內容是什麼……人們都會感興趣。”
斯托克斯已經要求藤田重新修改此書。藤田表示會在即將出版的英文版中作出修改,但目前無意改動已經出版的日文版。
對於自己“糊裡糊塗”成日本歷史修正主義代言人,斯托克斯說:“如果我被人利用瞭,我也撇不清幹系。這是我的責任,我的錯。”